-
最新日志
最新评论
- precolors 发表于《图说090105》
- 生猪价格 发表于《It's Bad for Ya!》
- 小燕子 发表于《漫谈翻译之不可译》
- mabokov 发表于《It's Bad for Ya!》
- Rainbow 发表于《It's Bad for Ya!》
存档页
分类
功能
Monthly Archives: 06月 2009
碎片0906
1. 转:@东东枪 当前我国女性成功大概有如下四种途径:第一,学好英语,嫁老外。第二,学好英语,出国读书,嫁老外。第三,学好英语,出国读书,学成归国,嫁老外。第四,学好英语,出国读书,学成归国,努力打拼,嫁老外。 2009-06-27 22:41 2. 我也胖。我知道胖子笑时,未曾出声,已是通体虚肉乱颤了。 2009-06-27 22:39 3. 转:@东东枪 只有在悲剧中生活过的人,才能创造并演好喜剧。 ——赵丽蓉生前如是说。 2009-06-27 21:36 4. 分享:《冯内古特的时间旅行(上)》 http://bit.ly/UUd9N 冯内古特的长篇小说已成为美国反文化思潮的经典之作,这些作品也让他成为一位文学偶像,尤其是对于六、七十年代的美国青少年学生,在那个时代,大学生宿舍里和年轻人牛仔裤的后兜中随处可见被翻烂的冯内古特的书。像马克 2009-06-27 19:49 5. 分享:《著名“非德艺双馨”的MJ将永垂不朽_黄健翔_新浪博客》 http://bit.ly/M1EAo 两首歌放在这里,你他妈告诉我哪一首更高尚?!——我只知道哪一首更好听!两个艺人摆在这,你他妈告诉我谁更高尚?! ——我只知道谁的作品更伟大! 2009-06-27 19:41 6. 今天是IU黑人文化中心的第11届Juneteenth Freedom Celebration。我也挤在一群黑人兄弟当中凑热闹。尽管主题与迈克尔·杰克逊无关。可是纪念这位流行歌王气息还是弥漫在这次活动的上空…… 2009-06-27 10:44 7.今天跟一美国老太太聊天。说起MJ。老太太唏嘘不已。说她从12岁就开始粉当时才5岁的MJ。那真是听着MJ长大、变老,成为今天已经有了两个孙子的老太太的。老太太说,MJ就是个神话;他创造了今天的音乐;在他之后,别谈什么新音乐和新舞蹈。 2009-06-27 10:07 8. 一个人说你讨厌,说你水平差,说你恶心,这不是事实判断,这是主观好恶,你还追着人家屁股后面啰嗦,这叫犯贱。态度越好越贱。——老罗还有此一说 2009-06-26 … Continue reading
【〇九语文第三季】
以下转载自黄集伟大孤岛客一周语文之“食言有助减肥,只要不是荤话”: ◎ 阿忆是头闯进央视这个瓷器店的大象。(连岳) ◎ 暗恋是一个人的奸情,暧昧是两个人的借口。(open任意门) ◎ 曾经我们是祖国的花朵,茁壮成长;如今我们是祖国的红杏,集体翻人比黄花瘦墙。(赖宝) ◎ 处半夜凉初透女膜消失的时候还有疼痛感,而纯真丢失的时候你全然不知。(王小峰) ◎ 此消息已删除或不公开(aiweiwei) ◎ 从前有个绿爸,他知道所有的黄色网站。(拿铁匠) ◎ 对不起,您拨打的老公已外遇。(赖宝) ◎ 好的女秘书和很好的女秘书之间的区别是什么?早晨, 好的女秘书说, “早晨好!老板。” 很好的女秘书: “已经早晨了!老板。”( 陈晓卿) ◎ 黑夜给我黑色的眼睛,我却用它寻找光明楼——求租光明楼两室一厅(大仙) ◎ 杰克逊走了,希望再投胎时,他能选择肤色,我们能选择祖国。(B.Kaoru) ◎ 路遥知马力不足,日久见人心叵测。(非非) ◎ 绿坝产自红墙。(东东枪) ◎ 面对外界批评质疑,周森锋要求媒体给他一个不受干扰的成长环境……这孩子说起话来怎么跟自己是麦当娜儿子似的。(DuFake) ◎ 拍死的是蚊子,流血的是老子!(张冠仁猴太岁) ◎ 人生五十如梦幻,岂有长生不死者(和菜头) ◎ 上黄网还用穿墙?不是有百度吗?(摸索你的灵魂) ◎ 食言有助减肥,只要不是荤话。(拿铁匠) … Continue reading
Leave Me Alone
Michael Jackson: Leave me alone, just stop talking me around. . .
保卫爱情?
对于大多数人来说,所谓爱情很大程度上其实就是两个人一起偿还房贷、晚上一起窝在沙发上看碟,或者也有可能偶尔出去浪漫一下:吃个饭啊、开个房啊啥的。不过在年轻的美女作家克里斯蒂娜·奈赫琳(Cristina Nehring)看来,爱情不是这样的。在她的这部热情洋溢的《保卫爱情》(A Vindication of Love:Reclaiming Romance for the Twenty-First Century) 中,她描绘了一幅更加严肃、要求更高的爱情图景。必须指出的是,这是一本抱负宏大的书,它的副标题是“为21世纪找回真情浪漫”。当然这本书写的不是罗曼史。奈赫琳相信她所描绘爱情是今天我们大家都已丢失的那种。她的这本书就是叫人再将这种爱情找回来。 奈赫琳在书中写到,“我们在性@@爱生活方面已经变得很实用、很庸俗了”。她仔细研究了很多著名的亦或真实亦或虚构的女性人物,从乔叟的巴斯妇人(the Wife of Bath)到墨西哥的著名现代派画家弗里达·卡洛(Frida Kahlo)。她从其研究结果中发现,爱情生活其实与我们的那些陈腐表述没什么关系。奈赫琳的这项集历史和文学于一身的探询着力赞美了一种更加狂放不羁的两性关系。她书中的男女主人公通常都会死掉,或者去寻死,或者苟活着忍受无尽的痛苦。奈赫琳对这些闪耀出绚烂光辉的男男女女充满了敬意:因为他们的爱情故事所具有的创造力、因为他们敢于冲破羁绊的生活能力、还因为他们之间爆发出来的近于野蛮的爱情力量。她认为我们现代人把步入婚姻、追求安逸舒适的生活作为爱情目标狭隘的、可悲的。她引用爱洛伊丝(Heloise)对阿贝拉(Abelard)的话说:“我不需要婚姻的契约,我只要你”。 在书中那些最发人深省、也是最有的章节中,奈赫琳强调了忍受痛苦的价值和经历失败的重要性。我们对于女性一桩令人满意的婚姻的理想认识就是生活舒适安逸,是一位典型的贤妻良母。我们都渴望得到她所谓的“可以拼命向别人炫耀的那种幸福”。可是,我们其实应该去专注于我们情感生活是否充实、是否牢固。她写到了玛格丽特·福勒(Margret Fuller)。她说“福勒的失败要比其他人的所谓成功高贵很多倍。也许只就是我们应该承认失败的原因吧:失败是可以比成功更令人感到荡气回肠的事情……在我们的集体无意识中,我们其实也明白,失败过就是生活过——即使现在,仍然如此”。 奈赫琳在庄严的爱情中看到的是一种英雄主义,不管这样的爱情是否超出了世俗的框框。对于奈赫琳来说,一个人要意识到,真正的失败是那种为图安逸而随遇而安地维系着乏味的关系,把短暂生命中的宝贵时光耗费在平淡、乏味、郁闷,甚至痛苦的婚姻之中,整天生活得小心翼翼,畏首畏尾 。她发出诘问:不管结局如何,难道爱情不是以激情迸发出的光辉来衡量的吗?你不觉得满意作为目标太过于微不足道了吗?看看左边这张奈赫琳的近照,我们可以相信,她是那种为了一次理想的爱情而不惜投身于火的女人。可是要让大家都去相应她的观点,也只能是她一厢情愿的事情。她之所谓“为21世纪唤回真情浪漫”宏大志向可能也只是其自我膨胀的一种外在表现吧? 书归正传,继续评说奈赫琳的这本书。在书中的其他地方,奈赫琳对我们顽固坚持地健康平衡的婚姻关系提出了质疑;对我们总是乐于去谴责那些注定不得善终的外遇的做法表示了反感。我想,大多数人在看过这本书之后,可能都会不禁要问:这是在“保卫爱情”吗?这是要破坏爱情吧? 当然我们要看到,奈赫琳并没有将众多的普通人作为批评的目标。她批评了当下爱情的平淡乏味,但是又没有直接指明或者解释这样的所谓平淡乏味。所以很多时候,她只是在自说自话。但是无论如何,她对一些经典故事的创造性的解读还是发人深省的,对当下种种习以为常的习俗提出了明确的挑战。 奈赫琳在书中超越世俗意识的警言妙语俯拾皆是。“在我们这个世界上要想像思想家那样被人尊重,女人千万不要再做情人了”。这是她说的。听起来好像有点道理。【在我们中国,这句话可能是绝对正确的吧!】可是事实上好像又并非如此。你看,玛丽·麦卡锡(Mary McCarthy)、丽贝卡·韦斯特(Rebecca West )、和苏珊·桑塔格(Susan Sontag),她们都有过尽人皆知的婚姻之外的浪漫情史,可同时她们也都会让人对其肃然起敬的。 无论如何,这本书还是提出了一个很实际的问题。我们真的能够像奈赫琳所描绘的那样去享有那种所谓完美的爱情吗?根据该书最后作者对自己的爱情生活的描述,我们似乎可以得出这样的答案——如果你不对任何其他人负责的话,那么你可以。 奈赫琳自己透露,她有一个刚刚出生不久的女儿。不知道她的女儿会否让她在书中所展示的狂放不羁的自由之心慢慢安稳下来? 最后在强调一句:人们可以不对奈赫琳的狂放得有点怪异的爱情言帘卷西风论言听计从,但是她的这本书无疑会引发人们对自己所亲历的生活的更加深入的思考。果真如此的话,保卫不保卫爱情先放到一边,这本书的价值也便在于此吧。 【以上根据这篇文章编译整理而成】
有些事我们不明白
看到左边这位长的很艺术家的同学了吗? 大家都叫他Jason。他很有才华!较早前,只是知道他有一副很酷的造型——基本上在本科生当中留一副闪闪亮、清清凉的光头的男生还非常非常少,而他便是那其中的一个。当然,他现在更酷了:光头还配上了一副大胡子。似乎摆明了要让每根胡须里都要往外放射艺术家气息。其实我本来还不知道他是这样的一位艺术人才。在他本科毕业的时候,他是我们学院英语专业保送的研究生之一。毕业论文的开题报告做得有模有样,俨然一未来的大学者。后来,我在无聊时也冒充文艺人到文学青年和艺术青年云集的豆瓣上去消磨时间。于是便发现这里还有曾经聆听过我讲课的一些有志青年。还悄莫声儿地把他们都加为好友了。这其中就有这位Jason Arikid。也就是在这个时候,我才知道原来Jason Arikid还是豆瓣上的一位音乐人。等到了今年,就看到了Jason Arikid连续推出了几首原创的新单曲。认真地听过几遍,真的很不错。令我颇感意外和骄傲(因为曾经发生过一段师生关系嘛。呵呵,别想歪啊)——没想到现在正在南开大学外国语学院攻读语言学硕士研究生的他居然能够编创、演唱、制作一手包揽。其创作不同于时下流行的恶半夜凉初透搞、戏仿和家长里短的生活白描,对主题的把握有着他自己独到的眼光,颇具学院派的思想深度。比如这首There Must Be Something We Don’t Understand选取了世界和平这一主题,给人的感觉非同一般。 Jason Arikid在豆瓣上的地址,请点这里,你可以收听到Arikid几首单曲。他在其个人主页上也有放出,请点这里。 好吧, 不管你是路过的,还是专程前来的,请点击播放下面的音频吧。听听他的原创歌曲。听完了,也许你也会觉得有必要、也值得大家都去围观他…… [audio:http://www.arikid.com/wp-content/audio/there_must_be.mp3 ] 以下是他的最新单曲《有些事儿我们不明白》的歌词: The single, entitled (There Must Be) Something We Don’t Understand, laments the threat of nuclear warfare and also the deaths and poverty resulting from … Continue reading
美国新秀夺得都柏林文学奖
按:以下内容转载自《中华读书报》 2009年6月17日第三版。作者为该报记者王胡。 名不见经传的非裔美国新秀迈克尔·托马斯(Michael Thomas)以其小说处半夜凉初透女作,击败了多丽丝·莱辛、菲利普·罗斯和乔伊丝·卡洛尔·奥茨等一众大腕,6月11日赢得了2009年度的IMPAC都柏林文学奖【 International IMPAC Dublin Literary Award, mabokov补注】。该奖号称世界上为单本小说所设奖金最高的文学奖,奖金10万欧元(约合人民币94.9万元)。 托马斯的获奖作品乃其首部小说《人往低处走》(Man Gone Down),以第一人称叙述潦倒黑人作家的困顿生活。但自此之后,他或将逆转无名人生,在文坛一路上行。 事实上,早在2007年年底,《纽约时报书评》已将《人往低处走》选入“年度十佳”。此后一年半风平浪静,托马斯未有更大突破,逐渐淡出。难怪今年都柏林文学奖的授奖辞头一句话便是:“我们从未闻其名。” 而在初选名单中,JM·库切、树上春树、巴尔加斯·略萨、伊恩·麦克尤恩等大人物亦赫然在目。 托马斯飞越大洋,从老家纽约赶到爱尔兰出席颁奖典礼,听到自己胜出的消息,也一时错愕。 “我晕啊。”他对《卫报》说。他如同抽中彩票头奖,谈起了天降10万欧元如何开支:有些账单要付,但做人还是要“保守些”。“我有仨孩子,一份抵押借据,一处半拉子房产……”他说。 《人往低处走》的主人公乃波士顿黑人作家,娶白人为妻,膝下三子女,穷困潦倒,家庭不和。小说以意识流笔法,自述不具名的男主人公临近35岁生日前的四天非常态生活。 都柏林文学奖由都柏林市议会、市政府和IMPAC公司共同主办,用以奖励世界任何国家和地区,以任何语言写成的文学精品,只要该书曾以英文或英译出版。今年的145部候选书目由世界41国的157家公共图书馆推荐。没有中国作家入围。 去年该奖得主为贝鲁特出生的加拿大作家拉维·哈格(Rawi Hage),获奖作品为其小说处半夜凉初透女作《德尼罗的游戏》(De Niro's Game)。
Posted in 求学·问知
Tagged IMPAC都柏林文学奖, International IMPAC Dublin Literary Award, Man Gone Down, Michael Thomas, 人往低处走, 托马斯
Leave a comment
霍尔顿不能长大,塞林格赢了官司
本月初曾经提及塞林格先生要打官司的话题。没想到这么快,案子便已见了分晓。本月17日(星期三),美国联邦法官裁定,塞林格(J. D. Salinger)的那部举世闻名的经典作品《麦田守望者》中的主人公霍尔顿·考菲尔德的青春年少至少还需要再保持一段时间,他还不应该受到年纪老迈的困扰。 美国曼哈顿地区法庭的法官德波拉·A·巴茨(Deborah A. Batts )在处理塞林格先生就版权问题提出的诉讼时做出裁决,宣布不允许在美国境内出版由瑞典作家创作的有关76岁高龄的霍尔顿·考菲尔德的新书。并且将尽快出据书面的法律文书,使该项裁决具备法律效应,并且立即生效。 在这场诉讼中,隐士塞林格先生并没有亲自出庭。他的律师在法庭上指出,《麦田守望者》中的人物是受到版权保护的。 被塞林格先生告上法庭的瑞典作家在他的新作《60年后:穿越麦田》(60 Years Later: Coming Through the Rye)上的署名是“J·D·加利福尼亚(J. D. California)”。全名是约翰·戴维·加利福尼亚(John David California)。有时也称J.D.。这些都是他的笔名。他的本名叫弗里德里克·科尔廷(Fredrik Colting)。是一位现年33岁的瑞典年轻幽默作家。是瑞典尼科泰克斯特(Necotext)公司旗下的专职作家。他6年前便开始着手创作这部《60年后:穿越麦田》,这也是他的第一部真正意义上的小说。但是他做梦也没有想到会惹上官司。 在科尔廷的新书《60年后,穿越麦田》中,尽管霍尔顿·考菲尔德的名字没有直接出现,但是很显然,书中的那位C先生就是美国文学中的那位永远的少年 霍尔顿·考菲尔德。不仅如此,就连《麦田守望者》中的一些辅助人物也出现在了科尔廷的作品之中。比如在原作中提到的霍尔顿·考菲尔德的那位老师和他的一位同学。霍尔顿的妹妹菲比(Phoebe)也出现在了科尔廷先生的新作之中,只不过这个时候的菲比已经是一位由于吸毒过量而变得痴呆的老太太了。 针对科尔廷的那部已经在英国出版了的《60年后》到底是否侵权,法庭进行了非常细致的考证和激烈的辩论。关注的焦点是:新作是否对原作做了较大的修改和扩充,以赋予新作比较独创的意义和信息。所以,《60年后》和《麦田》的异同也就成为了辩论和考证的中心。现在结果已经出来了——法官的判决说明了问题。 塞林格先生的出版经济人在他提供的证词中说,塞林格先生“坚决认为他的小说及其小说中的人物应该原封不动地保持他们由他创作出来的原貌”。可以说,法庭的裁决维护了塞林格先生的这个愿望,让霍尔登至少在美国继续保持他青春年少时的模样。 透过这次诉讼,我们注意到,近几年来,有关版权问题的诉讼案件一个接着一个。而这些诉讼又大都涉及到一个问题,那就是我们对于过去的经典之作应该如何加以利用才可以算是正当的?2001年,玛格丽特·米切尔(Margaret Mitchell)的财产所有权人为了阻止《飘逝》(The Wind Done Gone)这部模仿《飘》(Gone With the Wind)的作品的出版而提起诉讼,但是未能胜诉。《飘逝》讲述了和《飘》几乎同样的故事,只不过选取的是一个黑人奴隶的叙述视角。去年,哈里·波特的作者罗琳(J. K. Rowling)状告一本名为《哈里·波特词库》(The Harry Potter Lexicon)的参考书。结果胜诉。塞林格先生的诉讼案件再一次让人们关注到美国版权保护方面的法律法规的严密性。曾经担任过《飘逝》出版商辩护人的杜克法学院公共事务研究中心主任(the Center for the Study … Continue reading
Posted in 杂乱·无章
Tagged 60 Years Later: Coming Through the Rye, 60年后, Catcher in the Rye, Fredrik Colting, J. D., J. D. California, J. D. Salinger, 加利福尼亚, 塞林格, 科尔廷, 麦田守望者
Leave a comment
哈里·波特也惹上官司了
J·K·罗琳(J. K. Rowling)发表于2000年的哈里·波特第四部《哈里·波特与火焰杯》(Harry Potter and the Goblet of Fire)日前遭到剽窃指控。据路透社报道,该书的出版商,英国布卢姆斯贝里(Bloomsbury)出版公司否认了该项指控,拒绝认为罗琳的《哈里·波特与火焰杯》剽窃了另外一本儿童读物。 提出该项指控的是小说家阿德里安·雅各布斯( Adrian Jacobs)的代理人。雅各布斯已于1997年去世。其代理人声称,罗琳的那部《哈里·波特与火焰杯》是从雅各布斯1987年的小说《魔术师维利历险记:青紫之境1号》(The Adventures of Willy the Wizard — No 1 Livid Land)剽窃而来。雅各布斯的代理人表示,他们将上诉到伦敦高等法院,提起对布卢姆斯贝里对他们的版权侵害的诉讼。在一份声明中,他们引用了两部作品中的相似部分;还指出,雅各布斯的经纪人曾经是克里斯托弗·利特尔(Christopher Little),而这位利特尔现在是罗琳女士的经纪人。 而布卢姆斯贝里则在一份声明中指出,罗琳女士直到2004年才听说了雅各布斯的那本书,当时也是因为雅各布斯的儿子提出了相同的说法。 【按:不管是什么,能惹起官司不断,并引得媒体纷纷报道,这也是大红大紫的一种表现啊。普通人打个官司,看有谁理你?罗琳这两年休息,这一“官司”,虽然不是冲她而来,可还是会让她脱不开关注的视线。有什么不好吗?】
Posted in 杂乱·无章
Tagged Adrian Jacobs, Harry Potter, J. K. Rowling, 剽窃, 哈里·波特, 官司, 罗琳, 雅各布斯
Leave a comment
炮制畅销书
《纽约时报》专栏作家帕特里夏·科恩(Patricia Cohen)写的一篇讨论有关所谓“标题经济学”(titlenomics)和制作畅销书的文章。挺有意思的!原文标题为《标题经济学与畅销书的创制》(Titlenomics, or Creating Best Sellers)。以下中文内容是mabokov对该文的编译: 本月出版的《妇女经济学》(womenomics),作者为克莱尔·西普曼(Claire Shipman)和卡蒂·凯伊(Katty Kay)。这是又一个出版商试图模仿2005年的一本畅销书的最新例证。2005年由经济学家史蒂文·D·勒维特(Steven D. Levitt)和专栏记者史蒂芬·J·杜布讷(Stephen J. Dubner)合作撰写的畅销书的标题为《反常经济学》(Freakonomics)。 尽管有批评家开始时对这个古怪的书名抱怨不已,可《反常经济学》还是很快取得了成功,并且还因此而在《纽约时代杂志》上开设了专栏,有了它自己专门的网站(freakonomics.blogs.nytimes.com),还计划要出一部纪有暗香盈袖录片。 所以,其他的作家也纷纷效仿,希望能够籍此也能收获神奇,这也不足为奇。去年夏天出现过《奥巴马经济学》(Obamanomics)和《松弛经济学》(Slackonomics)。今年第一部这样的作品是《虚构经济学101法》(Invent-onomics 101)。今年秋季还将会有《吝啬鬼经济学:你不应该购买节日礼物的理由》(Scroogenomics: Why You Shouldn’t Buy Presents for the Holidays)。 在出版业,投资经营一个很受欢迎的标题的做法渊源甚深。一个精炼的措词就像能够产仔一样可以衍生出若干第二代、第三代。爱德华·吉本(Edward Gibbon)的那部鸿篇巨著《罗马帝国衰亡史》(History of the Decline and Fall of the Roman Empire)最早出版于1776年。两个多世纪以来,它对后世的影响从未消失过。类似的标题被用来记述其他各种所谓帝国的衰退,或者的黯淡的历程:如不列颠帝国、奥斯曼帝国、日本天皇帝国、美国等等。甚至也被套用到一些机构、思想体系和一些所谓的永恒理想之类的崩溃和垮塌:如弗洛伊德的心理分析、美国的联邦调查局、星期六晚报和真理等。反正配上“……的衰亡史”,那分量似乎便加重了许多。 也有再配以蹩脚措辞和补注的,如《败落的卡姆登:后工业城市的衰退和重建(现代美国的政治和文化)》[Camden After the Fall: Decline … Continue reading